返回列表 发帖

TAXE

本帖最后由 parisiica 于 2011-1-29 23:39 编辑

DEPART LE ...  Paris Bd Saint German
TAXE  
REFUSE
RETOUR A L'ENVOYEUR
塞納河畔

本帖最后由 parisiica 于 2011-1-20 21:21 编辑

回复 2# 曾雷


    是的,而且还有下文
塞納河畔

TOP

本帖最后由 parisiica 于 2011-1-22 19:44 编辑

回复 5# 清邮路


    拒收,退回原寄信人

最终回到巴黎
塞納河畔

TOP

本帖最后由 parisiica 于 2011-1-22 19:45 编辑

回复 8# 清邮路


    这个封对研究国际欠资,拒收,改退操作程序很有帮助
塞納河畔

TOP

本帖最后由 parisiica 于 2011-1-20 22:41 编辑

万国邮联公约条款 关于不足资邮品的处理方式,法语原文如下(我懒得翻译,有劳有兴趣的朋友自己网上翻译)

Article RL 118

……

8. Avant d’être acheminés vers le pays de destination, les envois non ou insuffisamment

affranchis sont frappés du timbre T (taxe à payer) au milieu de la partie

supérieure du recto. A côté de l’empreinte de ce timbre, l’administration d’origine

inscrit très lisiblement, dans la monnaie de son pays, le montant de l’affranchissement

manquant et, sous une barre de fraction, le montant minimal de sa taxe

non réduite valable pour le premier échelon de poids des envois prioritaires ou des

lettres expédiés à l’étranger.

塞納河畔

TOP

本帖最后由 parisiica 于 2011-1-20 22:43 编辑

回复 12# parisiica

11. L’administration de distribution qui souhaite percevoir l’affranchissement

manquant frappe les envois de la taxe à percevoir. Elle détermine cette taxe en

multipliant la fraction résultant des données mentionnées sous 8 par le montant,

dans sa monnaie nationale, de la taxe applicable dans son service international

pour le premier échelon de poids des envois prioritaires ou des lettres expédiés

à l’étranger. A cette taxe, elle ajoute la taxe de traitement mentionnée sous 2.

L’administration de distribution peut, si elle le désire, percevoir seulement la taxe de traitement.

塞納河畔

TOP

本帖最后由 parisiica 于 2011-1-21 04:34 编辑

回复 14# 吴翔1


   

恭喜.gif

感谢吴友辛勤劳动,但真没想到网络上能翻译成这样


第八条的大致意思是: 对未缴邮资或不足资的邮品,在递往目的地国之前,由出发国邮政在邮品正面上半部分中间盖T,并在戳旁非常清楚地用本国货币表示: 所缺金额,并在分数线下方(分母)注明 不少于一封初重单位国际航空函件的全部邮资金额

第十一条是关于目的地国邮政如何计算欠资金额的

塞納河畔

TOP

返回列表