返回列表 发帖
以下是引用[I]清邮路[/I]在2009-1-2 16:46:22的发言:[BR]以前怎样称呼就沿用好了,又何必折腾?严西平的书最多只能参考,里面错字不少,语焉不详,不能作为教材,亦不是圣经!
高见!支持!分类本来就不能完全概括全部,只要全面系统科学易懂就可以了。不然怎么还有“特殊”!“汉英单线小圆戳”(可简称“汉英小圆戳”或更简称“小圆戳”--只要在不引起误解的情况下)这名字不知道有何不妥?有何不全面?难道严平西先生的拗口的新潮的“汉英半切圆形日戳”称呼就完全准确和全面了吗?本人水平有限,查“现代汉语词典”没有找到“半切”这词,查“切”的意义为“直线,圆或面等与圆,圆弧或球只有一个交点时叫做切”。试问小圆戳中中文和英文分隔线有些和圆相连,有些不相连那都叫“半切”吗?试问有些代办信柜邮戳也是有中文有英文里面有一条线的圆形的邮戳的,难道也是这小圆戳的家族成员吗?
永远华邮小学生。名,戳。

TOP

以下是引用[I]TK[/I]在2009-1-4 8:45:07的发言:[BR]这些话有些莫名其妙,前面讨论的是这种戳的命名,为何却突然跳出这番话?不知清邮路在哪儿看见、或听谁说《汉英半切圆形日戳》一书是教材、是圣经?如果说错字,张恺升先生的巨著错字多得不可胜数。请问清邮路,孙君毅先生、张恺升先生的著作是否教材?是否圣经?或当初他们的著作面世,就被奉为教材、圣经?我曾说《汉英半切圆形日戳》一书将是研究这类邮戳的重要参考工具,相信没有多少人会反对(除非别有用心的为反对而反对)。说一些空泛的批评说话很容易,如果由清邮路来编一本类似的著作,会是怎么样?我前几年也在邮刊上写过批评〈中国早期集邮文献集成〉、杨耀增先生的〈邮坛闻见录〉两本书编校粗疏、错字多得离谱(列出错字表)。而且只是凭我的有限水平而已,如果较高水平、较专业来看,可能还会发现更多错误。如果清邮路另开一帖,专门讨论《汉英半切圆形日戳》的问题,如内容、错字等等,岂非更好?在这个帖突然跳出这些与前面格格不入而空泛的话,显得为批评而批评,毫无建设性,也无半点诚意。研究清代、民国时期邮戳的集邮者,大概没有人没饮过孙先生、张先生的奶水,但不必时刻挂在嘴边;《汉英半切圆形日戳》一书,错漏难免,也不必针对半切如何,其内容的参考价值是不容抹杀的。
GCD作风!只能有歌颂的!不能有客观的中肯的评说(GCD连报道都封杀!)!严先生的成就和贡献谁都看的到,也没有否定,只是这小圆戳的名字和著作中的一些小问题大家提出了自己的见解。我认为这很正常,这样才更有利于严先生的提高和大家的进步。只看到自己的长处,看不到自己短处的发展是局限的!只容许歌功颂德,不容许客观批判评价的只能是短暂存在的!
永远华邮小学生。名,戳。

TOP

支持郑老观点!
永远华邮小学生。名,戳。

TOP

返回列表