Board logo

标题: 看看赵涌上这件新疆封 [打印本页]

作者: sunkings    时间: 2014-12-22 15:35     标题: 看看赵涌上这件新疆封

本帖最后由 sunkings 于 2014-12-22 17:57 编辑

1959年新疆寄日本普9型美术邮资封一件、加贴普10(1.5分)四方连一件、纪69(8-5)一枚、销10月4日新疆戳、有落戳_藏品详细_赵涌在线
http://www.zhaoonline.com/xinzhongguofengpianjian/2977022.shtml
作者: 大愚若智    时间: 2014-12-22 17:44

敢于提出问题,就先支持一下,再慢慢看个究竟。
作者: sunkings    时间: 2014-12-22 17:49

敢于提出问题,就先支持一下,再慢慢看个究竟。
大愚若智 发表于 2014-12-22 17:44



    这个很明显啊。59年新疆就用新维文戳了?
作者: 大愚若智    时间: 2014-12-22 17:49

1959年新疆寄日本普9型美术邮资封一件、加贴普10(1.5分)四方连一件、纪69(8-5)一枚、销10月4日新疆戳、有落 ...
sunkings 发表于 2014-12-22 15:35


是“补充",不是"改写".
作者: 大愚若智    时间: 2014-12-22 17:51

本帖最后由 大愚若智 于 2014-12-22 17:53 编辑

这不是新维文,是英文戳,用于国际信函。
作者: sunkings    时间: 2014-12-22 17:56

这不是新维文,是英文戳,用于国际信函。
大愚若智 发表于 2014-12-22 17:51



   噢。可能我看错了。丢人了
作者: 大愚若智    时间: 2014-12-22 18:05

很正常,绝大部分新疆地名的拼法,英文和新维文几乎都是一样的字母,没有区别,
作者: 麦国培    时间: 2014-12-22 18:09

这个日本人的封出来一大批,应该是集邮比较活跃的
作者: 大愚若智    时间: 2014-12-22 18:16

本帖最后由 大愚若智 于 2014-12-22 18:22 编辑

几年前,新疆维、哈文精通的尹立东和英语教师、熟悉维文的任土星老师,就新疆地名戳中的字母究竟是新维文还是英文字母,在多种刊物上论战一年多.
作者: sunkings    时间: 2014-12-22 19:32

本帖最后由 sunkings 于 2014-12-22 20:16 编辑
几年前,新疆维、哈文精通的尹立东和英语教师、熟悉维文的任土星老师,就新疆地名戳中的字母究竟是新维文还 ...
大愚若智 发表于 2014-12-22 18:16



   是。但最后好像谁也没说服谁,最后休战了。
作者: 大愚若智    时间: 2014-12-22 20:11

本帖最后由 大愚若智 于 2014-12-22 20:21 编辑
是。但最后好像谁也没说服谁,最后休战了。
sunkings 发表于 2014-12-22 19:32
现在民族相处相容,语言、发音相互借用,不可能完全泾渭分明。
作者: sunkings    时间: 2014-12-22 20:16

现在民族相处相容,语言、发音相互借用,不可能完全泾渭分明。任老师?没听说呀!
大愚若智 发表于 2014-12-22 20:11



   记混了。是王尚仁老师。哎。今天是怎么了。
作者: 大愚若智    时间: 2014-12-22 20:20

今天立冬。
作者: 小晟    时间: 2014-12-22 20:26

这不是新维文,是英文戳,用于国际信函。
大愚若智 发表于 2014-12-22 17:51



   新疆戳虽然没有研究和收集,但是50年代末,邮戳上使用英文,除了国际邮件交换局,国内好像几乎没看到,在50年代初期,原沿用的英文民国戳,都铲去英文了,59年,在克拉玛依刻制使用英文戳,用于国际邮件。。。。。。省会城市都没有刻制使用啊。
作者: 大愚若智    时间: 2014-12-22 20:32

新疆戳虽然没有研究和收集,但是50年代末,邮戳上使用英文,除了国际邮件交换局,国内好像几乎没看 ...
小晟 发表于 2014-12-22 20:26

想听听大家怎么看?问的好!
作者: 柏山蚁    时间: 2014-12-22 20:38

现在民族相处相容,语言、发音相互借用,不可能完全泾渭分明。
大愚若智 发表于 2014-12-22 20:11



    任土星老师浙江东阳人,原在新疆工作,退休后不回老家与子女一起住,却与老伴一起住在嘉兴市区,二、三年前我去他住处购得一些邮品,他在中国收藏热线开网店出售新疆的地方邮品。
作者: sunkings    时间: 2014-12-22 20:39

任土星老师浙江东阳人,原在新疆工作,退休后不回老家与子女一起住,却与老伴一起住在嘉兴市区, ...
柏山蚁 发表于 2014-12-22 20:38



   对。我也在网上买过。记差了
作者: sunkings    时间: 2014-12-22 20:40

新疆戳虽然没有研究和收集,但是50年代末,邮戳上使用英文,除了国际邮件交换局,国内好像几乎没看 ...
小晟 发表于 2014-12-22 20:26



   我原来买过一个三格阿勒泰的英文戳
作者: 大愚若智    时间: 2014-12-22 20:49

我原来买过一个三格阿勒泰的英文戳
sunkings 发表于 2014-12-22 20:40
这是一个“五七”式汉、英文戳,但又没严格按标戳刻制。
作者: 小晟    时间: 2014-12-22 20:50

我原来买过一个三格阿勒泰的英文戳
sunkings 发表于 2014-12-22 20:40



   是不是我卖你的。。。靠
作者: 大愚若智    时间: 2014-12-22 20:51

任土星老师浙江东阳人,原在新疆工作,退休后不回老家与子女一起住,却与老伴一起住在嘉兴市区, ...
柏山蚁 发表于 2014-12-22 20:38

多谢告知,难怪多年不见了。
作者: sunkings    时间: 2014-12-22 20:53

是不是我卖你的。。。靠
小晟 发表于 2014-12-22 20:50



   i绝对不是。你那舍得卖我啊
作者: sunkings    时间: 2014-12-22 20:54

想听听大家怎么看?问的好!
大愚若智 发表于 2014-12-22 20:32



   我在电脑上看了看大图,那个K盖的不实在看不出来是英文的K还是新维文的字母
作者: 大愚若智    时间: 2014-12-22 20:57

回复 23# sunkings

那是1959年呀
作者: sunkings    时间: 2014-12-22 21:05

回复  sunkings

那是1959年呀
大愚若智 发表于 2014-12-22 20:57


是啊。所以我开始说有可能是假的。开始看戳K有小尾巴啊,如果真是新维文戳的话就绝对是后盖的了,真的改写新疆邮史了。
作者: 大愚若智    时间: 2014-12-23 09:42

忽略了一些细节,谁都容易犯的,和刘友敢于大胆发现并提出自己的看法来比,微不足道。

作者: 大愚若智    时间: 2014-12-23 09:59

本帖最后由 大愚若智 于 2014-12-23 10:09 编辑
新疆戳虽然没有研究和收集,但是50年代末,邮戳上使用英文,除了国际邮件交换局,国内好像几乎没看 ...
小晟 发表于 2014-12-22 20:26

希望有人能延着这个问题谈谈看法。
作者: 于钧生    时间: 2014-12-23 19:32

本帖最后由 于钧生 于 2014-12-23 19:47 编辑

这是标准的维吾尔新文字,但59年新文字还没出笼,制封者忽略了一个常识,首先要搞清楚产地的基本邮政历史。
作者: 大愚若智    时间: 2014-12-23 20:06

这是标准的维吾尔新文字,但59年新文字还没出笼,制封者忽略了一个常识,首先要搞清楚产地的基本邮政历史。
于钧生 发表于 2014-12-23 19:32
老于的参与将加快真相的浮出。
作者: stones    时间: 2014-12-23 22:46

1,腰框式国际交换局日戳并无这种戳型
2,此戳是在推广新维文日戳时期刻制的
3,无论新疆的专家认为这上面的字母是英文还是新维文,这些字母肯定是当做新维文刻在上面的
4,当年的争论我是旁观者,但记住了一句话“放进菜篮里的都是菜”,新维文是新中国自行设计的以拉丁字母为基础的拼写文字,很多小地名在新维文的拼写上不统一,导致在新疆全区日戳改革刻制新维文日戳时将地名的汉语拼音、或者威妥玛拼写当做新维文刻在的日戳上,(在我这个外人看来,拼写都差不多),所以硬要争论某些地名拼写是新维文还是汉语拼音或则是威妥玛拼写,个人认为,意义不大,“放进菜篮里的都是菜”。
5,新维文日戳的出台背景及时间,上面各位专家已经讲清楚了。
作者: sunkings    时间: 2014-12-24 09:18

苗老师提到当年的论战,今天正好休息,翻看了一下当年的民族集邮,看到尹老师的一个文章,上面正好有克拉玛依的新维文戳,写成karamay倒是和这个戳的写法不一样。开来还得继续讨论一下。
作者: sunkings    时间: 2014-12-24 09:24

当时看到这个封的戳,第一个感觉是K有小尾巴,所以感觉是新维文戳,如果是汉语拼音戳,K上不应该有小尾巴的。所以当时第一个感觉是戳是后盖的。
作者: 于钧生    时间: 2014-12-24 15:39

本帖最后由 于钧生 于 2014-12-24 15:40 编辑

苗老师提到当年的论战,今天正好休息,翻看了一下当年的民族集邮,看到尹老师的一个文章,上面正好有克拉玛 ...
sunkings 发表于 2014-12-24 09:18


未标题-1 拷贝.jpg
今天在市场上见到此戳,恰好老谢带着相机,随手拍下,把图传给了我,我特将此戳的关健两处做了注示,和上述59年封上的戳相对比,一目了然。

图片附件: 未标题-1 拷贝.jpg (2014-12-24 15:33, 68.01 KB) / 下载次数 8
http://p1878.com/BbS/attachment.php?aid=1091508&k=38fcb174a23fa6c6ab8bf47cd12f6036&t=1732617494&sid=D6L6Uk


作者: 张吉昌    时间: 2014-12-26 15:58

本帖最后由 张吉昌 于 2014-12-26 23:18 编辑
1,腰框式国际交换局日戳并无这种戳型
2,此戳是在推广新维文日戳时期刻制的
3,无论新疆的专家认为这上面 ...
stones 发表于 2014-12-23 22:46

同意此观点。新维文推广阶段在1965年,此前不存在推广试用问题,更不允许在尚未试行的情况下就随意用于国际邮件业务。在当时的政治环境下,国际业务会涉及到政治问题,是很严肃的,所以是不可能这样做的。因而本人质疑此封的真实性?
作者: 田子刚    时间: 2014-12-28 01:21

11.JPG
   先赞一下成交价格,再就是想说,克拉玛依有国际日戳吗?从没听过。另外那个戳上的新维文也太明显了吧

图片附件: 11.JPG (2014-12-28 01:20, 38.01 KB) / 下载次数 11
http://p1878.com/BbS/attachment.php?aid=1093567&k=84417b4d90fd9a77fb1e6141c9816124&t=1732617494&sid=D6L6Uk


作者: sunkings    时间: 2014-12-28 08:49

先赞一下成交价格,再就是想说,克拉玛依有国际日戳吗?从没听过。另外那个戳上的新维文也太明显了吧
田子刚 发表于 2014-12-28 01:21



   小刚终于也憋不住了
作者: lilinet    时间: 2014-12-28 10:23

赵涌的东西不值得讨论。
作者: sunkings    时间: 2014-12-28 10:33

几年前,新疆维、哈文精通的尹立东和英语教师、熟悉维文的任土星老师,就新疆地名戳中的字母究竟是新维文还 ...
大愚若智 发表于 2014-12-22 18:16



    我今天查了一下新疆的新维文的地名手册。克拉玛依的汉语拼音是karamay,汉语拼音地名戳没有K(带小尾巴的)这种字母的。
作者: 南迦巴瓦    时间: 2014-12-29 22:16

我的感觉是新维文




欢迎光临 华邮网 (http://p1878.com/BbS/) Powered by Discuz! 7.2