Board logo

标题: 老邮条国际封 [打印本页]

作者: parisiica    时间: 2010-2-28 22:02     标题: 老邮条国际封

本帖最后由 parisiica 于 2011-3-14 04:12 编辑

根据发音,将双方地址翻译成上海经典小吃 从巴黎乡下邮局寄出(香榭丽舍大街)
德国朋友二天后收到
作者: 昨天的我    时间: 2010-2-28 22:24

哈哈法国人看到中文翻译会喷血的哈哈
作者: 麦国培    时间: 2010-2-28 22:25

这也太有才了
作者: AndyGu    时间: 2010-2-28 22:26

欣赏
作者: 潇湘夜雨    时间: 2010-2-28 22:40

这个太有才了 我也玩一个
作者: 石库门    时间: 2010-2-28 23:05

真有趣!
作者: parisiica    时间: 2010-3-1 03:15

本帖最后由 parisiica 于 2011-3-14 04:13 编辑
真有趣!
石库门 发表于 2010-2-28 23:05

你好沈友,元宵快乐
作者: parisiica    时间: 2010-3-1 03:36

本帖最后由 parisiica 于 2011-3-14 04:14 编辑
哈哈法国人看到中文翻译会喷血的哈哈
昨天的我 发表于 2010-2-28 22:24



    其实法国有很多地名,路名 如果直接翻译成汉语意思是 "奶酪路"、"大饼镇"、"XX小溪下游的道路"
再说这是普通信函,法国和德国邮递根本不会注意封上写的汉语,是按法语和德语写的地址投递的

前几天寄往 鲜辣雅点   万一碰上懂汉语的邮递,还以为是寄给中餐馆的!
作者: 麦国培    时间: 2010-3-1 11:25

就是好玩的




欢迎光临 华邮网 (http://p1878.com/BbS/) Powered by Discuz! 7.2