返回列表 发帖

Chinese English

离谱
2007122621105477.jpg

更离谱
11122117288535e7570792dc86.jpg
香港荃湾邮政局543号信箱
支付宝:ctk543@163.com
工行:6222024000035210638(陈进权)
我的博客:http://blog.163.com/hk1997_2046/

上GOOGLE 翻译来的 哈哈
wzqwu 发表于 2011-12-21 23:25



你错怪Google,
Goodle自动翻译“一次性用品”为 Disposable supplies
香港荃湾邮政局543号信箱
支付宝:ctk543@163.com
工行:6222024000035210638(陈进权)
我的博客:http://blog.163.com/hk1997_2046/

TOP

MACAU--咩睾

TOP

离谱在那个超市的分类牌
是联华连锁超市的吧?
一个大型连锁超市竟然闹这样天大笑话!
香港荃湾邮政局543号信箱
支付宝:ctk543@163.com
工行:6222024000035210638(陈进权)
我的博客:http://blog.163.com/hk1997_2046/

TOP

chinglish

TOP

好玩的很。
中国邮史研究会1239号会员
Member of CSS
R.O.B.E.R.T. J.I.A.
REDMOND WA USA

TOP

一次 性 用品?
翻译的蛮有创意哦,
加国过客 发表于 2011-12-21 23:37

我这里也上一个较chin-english的。
IMG_1214.jpg1.jpg
白文彦
No.1 Taiyuan St.Post Office,Shenyang,110001,P.R.C
PayPal&Alipay:baiyuyu2006@yahoo.ca

TOP

回复 1# TK


    这个不稀奇,咱前年在新洲九街一家牛厨食品专卖店见到一种啫喱,标签上赫然打着“特价~~~~~~精子啫喱”···················
当时懵了,难道发明了新的高科技保健食品,专治不孕不育症?这可是人类福音啊!·····赶紧问服务员
那小姑娘也傻了,回过神告诉咱这是“精装提子啫喱”的简称

TOP

本帖最后由 加国过客 于 2011-12-21 23:42 编辑

一次 性 用品?
翻译的蛮有创意哦,
白文彦
No.1 Taiyuan St.Post Office,Shenyang,110001,P.R.C
PayPal&Alipay:baiyuyu2006@yahoo.ca

TOP

上GOOGLE 翻译来的 哈哈
地址 : 广东省揭阳市揭东区曲溪街道城西 西三路68号 515500
支付宝账户:wzqwu#163.com (“#”请换成 “@”)  
银行账户:6228481396281389172 农行揭东支行 吴壮强

TOP

田進福     香港新界屯門時代廣場北翼2期36-37號舖
本人所發圖片,除註明出處外,大部份是本人拙藏,為普及郵學討論,歡迎下載使用。

TOP

返回列表