Board logo

标题: An Interesting US 1907 Postcard [打印本页]

作者: williamzhang    时间: 2015-10-21 06:02     标题: An Interesting US 1907 Postcard

An Interesting US 1907 Postcard

Last year at the stamp show, I bought  a US postcard with the Boston postmark of 1907.7.23 at $5.00. I like it as it is very interesting, not because the price is cheap.  I believe the guy with a braid hair on the picture is a Chinese sailor man in Da Qing. The postcard looks like a Valentine's Day card.  It would be greatly appreciated if someone can translate the English on the backside into Chinese.  

scan0013.jpg
scan00141.jpg

图片附件: scan0013.jpg (2015-10-21 05:58, 141.52 KB) / 下载次数 58
http://p1878.com/bbS/attachment.php?aid=1266805&k=3e6740dfbe03afd621a3127e3bbd357a&t=1732394346&sid=Bcukjq



图片附件: scan00141.jpg (2015-10-21 05:58, 158.74 KB) / 下载次数 68
http://p1878.com/bbS/attachment.php?aid=1266806&k=37433d26c41c26a20f38160cd3070a3f&t=1732394346&sid=Bcukjq


作者: sxy667788    时间: 2015-10-21 06:29

回复 1# williamzhang


    我是黄皮肤的水手,我在黄海航行,我在每个港口都有情人,你能做我的情人吗?呵呵
作者: 难忘军旅    时间: 2015-10-21 06:56

回复 2# sxy667788


    厉害
作者: 杨峰    时间: 2015-10-21 09:02

5美元,俺咋遇不到这么好的事呢
作者: markringo    时间: 2015-10-21 11:19

It would be greatly appreciated if someone can translate the English on the backside into Chinese.

williamzhang 发表于 2015-10-21 06:02



笑死了。
作者: williamzhang    时间: 2015-10-22 09:20

5美元,俺咋遇不到这么好的事呢
杨峰 发表于 2015-10-21 09:02


I bought another US postcard last month, it has not been used, but it only cost me $1.00.

我在美国逛邮市主要是想能买到清末民初较好的封片,但这种机会是越来越少 , 一年能碰到三四次就算是运气很不错了。
但我会较常看到跟中国有关系的明信片, 这些邮品都很便宜, 像这张带辫子的华人,正在美国加州桃园摘桃子的画明信片才卖1美元。

    scan0015.jpg
scan0016.jpg

图片附件: scan0015.jpg (2015-10-22 09:19, 131.19 KB) / 下载次数 54
http://p1878.com/bbS/attachment.php?aid=1267587&k=f0e2a91960ebaca30635c31e072c1a9c&t=1732394346&sid=Bcukjq



图片附件: scan0016.jpg (2015-10-22 09:19, 75.3 KB) / 下载次数 65
http://p1878.com/bbS/attachment.php?aid=1267588&k=798e45b0d23c835ca18285f8fb5f2519&t=1732394346&sid=Bcukjq


作者: williamzhang    时间: 2015-10-23 10:34

本帖最后由 williamzhang 于 2015-10-23 10:35 编辑
回复  williamzhang
    我是黄皮肤的水手,我在黄海航行,我在每个港口都有情人,你能做我的情人吗? ...
sxy667788 发表于 2015-10-21 06:29

小尚, 很高兴看到你的英文进步很多。 你的译文是直译, 意思都表达出来了,很不错,让我来翻译我也只能这样直译了。
但是人们读了这样译文都会觉得有点别扭,不够文雅,这样译文不可能在刊物上发表。 很希望哪位英文高手能用意译把它翻成中文以便大家学习。谢谢。
作者: 阮秀佑    时间: 2015-10-23 15:03

这个文雅一些?

俺是水手黄皮肤,
俺航行的大海叫黄海,
俺到过的港口都有一个爱银在等俺,
看俺这熊样还配做你的爱银吗?呵
作者: liuyuan    时间: 2015-10-23 17:20


作者: sxy667788    时间: 2015-10-23 17:48

回复 8# 阮秀佑


    哇!看样子是金山伯的风格!
作者: williamzhang    时间: 2015-10-23 20:31

回复 9# liuyuan
老阮, 你的这个意译好, 有点民间诗歌味道。 我认为最后一句不加上”看“会更好些:

俺是水手黄皮肤,
俺航行的大海叫黄海,
俺到过的港口都有一个爱银在等俺,
俺这熊样还配做你的爱银吗?呵
作者: liuyuan    时间: 2015-10-24 18:50

张先生的家乡邮集已达到一定规模,2016年一定赐稿一篇啊。
2016年截稿时间8月30日。可早日发来,为盼




欢迎光临 华邮网 (http://p1878.com/bbS/) Powered by Discuz! 7.2