本帖最后由 parisiica 于 2010-12-4 07:54 编辑
不倫不類的片,是掛號還是不是?是實寄還是未曾實寄?660美有點寃。
edwardtin 发表于 2010-11-30 10:36 
214楼的片上有寄信人自己用不同的笔写的解释(笔迹与其他文字相同,所以判定是寄信人本人): J'ai mis cette carte sous enveloppe car je crains que l'on chippe les timbres en route
(生怕路途中邮票被偷揭,所以采用信封套寄此片)
估计原先贴足邮资(超贴一分银)准备挂号寄,想想仍旧不放心干脆请邮递销票后再用贴普票的封套寄,多花了冤枉钱,是不懂集邮者善意的错误 怪不得法国人常拿比利时人开玩笑,笑话他们是"傻阿乡" 而且有一个拼写错误,动词 chiper 本身就是俗语,其第三人称单数现在时变位是chipe 而不是"chippe",从侧面反映寄信人文化层次并不高
是一枚被套寄的邮品,从邮政史研究角度不能算真正"实寄"的,也不符资
个人认为花660美元的买主比寄信的比利时人更"傻阿乡" |