返回列表 发帖

海關日戳計有:牛莊(4月2日96年)、上海(4月7日1896年)、黑色天津(4月11日96年)、藍色天津(4月14日96年)、上海(4月17日1896年)

這枚封是寄上海,但是在封上的地址寫成“ Shanghai Kuan North China華北上海(關?)“,在正常下由香港中轉可直達上海,因“華北“之故,便走了一個大圈,要經奉天(遼寧)的牛莊,後轉至上海;收信人不在,將信改至天津,三日後還找不到收信人,可能在天津蓋上“地址不詳,退回寄件人。“,信件退至上海,在蓋藍色方形上下格“進口郵件,不能退回“

田進福     香港新界屯門時代廣場北翼2期36-37號舖本人所發圖片,除註明出處外,大部份是本人拙藏,為普及郵學討論,歡迎下載使用。

TOP

「信件退至上海,在蓋藍色方形上下格“進口郵件,不能退回。“」看錯,應該是“不清楚“
田進福     香港新界屯門時代廣場北翼2期36-37號舖本人所發圖片,除註明出處外,大部份是本人拙藏,為普及郵學討論,歡迎下載使用。

TOP

以下是引用麦国培在2008-6-16 14:13:37的发言:
田兄英文不错,以后要翻译邮品找你,象征性收费就是了。

我的水平很差,介紹綱上文字翻譯器給大家。

田進福     香港新界屯門時代廣場北翼2期36-37號舖本人所發圖片,除註明出處外,大部份是本人拙藏,為普及郵學討論,歡迎下載使用。

TOP

綱上文字翻譯器

此綱頁的翻譯器計有:中文、亞拉伯文、荷蘭文、英文、法文、德文、希臘文、意大利文、日文、韓文、波蘭文、葡文、俄文、西班牙文及瑞典文等。
田進福     香港新界屯門時代廣場北翼2期36-37號舖本人所發圖片,除註明出處外,大部份是本人拙藏,為普及郵學討論,歡迎下載使用。

TOP

綱上文字翻譯器

小技巧:有些外文是不懂輸入的,如俄文這個СТОЛБ字,最後兩個大寫字母ЛБ。可以嘗試輸入一段英文大寫的字句翻譯成俄文,然後從這段俄文句字裡尋找有關字母,再考貝ЛБ,後再剪貼。
田進福     香港新界屯門時代廣場北翼2期36-37號舖本人所發圖片,除註明出處外,大部份是本人拙藏,為普及郵學討論,歡迎下載使用。

TOP

以下是引用edward在2008-6-16 14:23:42的发言:
小技巧:有些外文是不懂輸入的,如俄文這個СТОЛБ字,最後兩個大寫字母ЛБ。可以嘗試輸入一段英文大寫的字句翻譯成俄文,然後從這段俄文句字裡尋找有關字母,再考貝ЛБ,後再剪貼。

綱上文字翻譯器綱址: http://www.systran-software.cn/

田進福     香港新界屯門時代廣場北翼2期36-37號舖本人所發圖片,除註明出處外,大部份是本人拙藏,為普及郵學討論,歡迎下載使用。

TOP

以下是引用卢长春在2008-6-16 14:25:29的发言:
以前咱也用过网上在线翻译什么的,但大都翻译的乱七八糟,更让我看不懂。呵呵。有好的在线翻译吗?

沒有。若果翻譯其他外文(除英文外),可以以英文為藍本,我有很多用俄文、德文的郵品,都是先用英文翻譯,然後才找到其來龍去脈。

田進福     香港新界屯門時代廣場北翼2期36-37號舖本人所發圖片,除註明出處外,大部份是本人拙藏,為普及郵學討論,歡迎下載使用。

TOP

新舊曆對換綱站

http://www.asia-home.com/china/lunarcal.php?year=1912
田進福     香港新界屯門時代廣場北翼2期36-37號舖本人所發圖片,除註明出處外,大部份是本人拙藏,為普及郵學討論,歡迎下載使用。

TOP

以下是引用麦国培在2008-6-16 14:43:09的发言:
厉害,有机会要试用下。

網頁內有國旗圖案,選擇國旗意即選擇文字,選擇中國國旗,網頁會轉為中文綱。

田進福     香港新界屯門時代廣場北翼2期36-37號舖本人所發圖片,除註明出處外,大部份是本人拙藏,為普及郵學討論,歡迎下載使用。

TOP

返回列表